销售热线:86+13900022180/13900022180

新闻中心

news

联系方式

办公电话/传真:

+8613900022180

(0086)13900022180

官方网址: zh-web-jsesports.com

邮箱:contact@zh-web-jsesports.com

地址:江苏省 长安区 解放路120号

访问手机版

新闻中心

您当前的位置为: 首页 > 新闻中心

想怎么处理这条信息?我可以:

点击数:3120 2024-01-16 15:54:09 来源: 轮式挖掘机厂家_抓铁机_全自动混凝土搅拌车_极速电竞【官网】

Clarifying user's message

I see the user sent a message in Chinese about a player named Wan Xiang joining a Serbian club. This looks like a news headline, but it doesn’t really ask a clear question. Maybe they want more info? I think I should ask what they specifically need: do they want an article, a rewrite, a translation, a summary, or something else? It’s important to avoid guessing the facts here, especially since this could be breaking news.Asking for clarification on user request

The user's request is ambiguous. They didn't explicitly ask for verification, so they might want a rewrite instead. I should clarify what they’d like by providing options. Perhaps I could ask if they want a short news post, an expanded article, a translation to English, social media copy, or verification of details. I'll present these options in Chinese for convenience. It might also be good to keep it concise without fabricating any details, so I’ll be careful about drafting any example text.

想怎么处理这条信息?我可以:

条信\n

  1. 改写成新闻简讯(50/150/300字,任选字数)
  2. 可视化\n

  3. 扩写成深度稿(含球员/红星背景与意义)
  4. 做社媒文案(微博/公众号/抖音风格)
  5. 要标签表情\n

  6. 翻译成英文(或双语版)
  7. 帮你核验消息来源与细节(需联网查询)
  8. 改写成\n

  9. 做球员与留洋前景分析/可视化资料卡

告诉我目标平台、字数/语气,以及是否需要标签/表情。

【责任编辑: (Top) 返回页面顶端
在线客服
热线电话

153-3534-0666

159-6595-9888


访问手机版